sábado, 16 de novembro de 2013

Hamlet

Venho aqui registrar as melhores passagens em Hamlet.....

__________________________________
Numero 1

Ato 1, Cena II, Página 22:

Contexto: Hamlet estava ainda triste apesar de seu pai ter morrido há uns 2 meses e a sua mãe, Gertrude, estava tentando consolá-lo....

QUEEN GERTRUDE
Good Hamlet, cast thy nighted colour off,
And let thine eye look like a friend on Denmark.
Do not for ever with thy vailed lids
Seek for thy noble father in the dust:
Thou know'st 'tis common; all that lives must die,
Passing through nature to eternity.
HAMLET
Ay, madam, it is common.
QUEEN GERTRUDE
If it be,
Why seems it so particular with thee?
HAMLET
Seems, madam! nay it is; I know not 'seems.'
'Tis not alone my inky cloak, good mother,
Nor customary suits of solemn black,
Nor windy suspiration of forced breath,
No, nor the fruitful river in the eye,
Nor the dejected 'havior of the visage,
Together with all forms, moods, shapes of grief,
That can denote me truly: these indeed seem,
For they are actions that a man might play:
But I have that within which passeth show;
These but the trappings and the suits of woe.



___________________________________________

Numero 2

Ato 1, Cena II, Página 23:


Contexto: Hamlet sozinho.


O God! God!
How weary, stale, flat and unprofitable,
Seem to me all the uses of this world!
Fie on't! ah fie! 'tis an unweeded garden,
That grows to seed; things rank and gross in nature
Possess it merely. That it should come to this!



___________________________________________

Número 3

Ato 1, cena 5, página 34.

Contexto: Hamlet estava vendo o fantasma do seu pai que acenava-lhe, chamando-o e seus amigos diziam para ele não ir.

HAMLET
Why, what should be the fear?
I do not set my life in a pin's fee;
And for my soul, what can it do to that,
Being a thing immortal as itself?
It waves me forth again: I'll follow it.

___________________________________________

Número 4
Ato 2, última cena, página 62:


Contexto: eles estavam recepcionando atores e Lord Polonius disse que os tratariam como merecem e Hamlet disse.....

LORD POLONIUS
My lord, I will use them according to their desert.
HAMLET
God's bodykins, man, much better: use every man
after his desert, and who should 'scape whipping?
Use them after your own honour and dignity: the less
they deserve, the more merit is in your bounty.
Take them in.


___________________________________________

Número 5


Ato III, cena 2, página 73.

Contexto: Hamlet falava com Horácio e dizia que ele é muito equilibrado etc.

 Hamlet:

Give me that man
That is not passion's slave, and I will wear him
In my heart's core, ay, in my heart of heart,
As I do thee.



___________________________________________


Número 6

Ato III, última cena, página 93.

HAMLET
O, throw away the worser part of it,
And live the purer with the other half.
Good night: but go not to mine uncle's bed;
Assume a virtue, if you have it not.
That monster, custom, who all sense doth eat,
Of habits devil, is angel yet in this,
That to the use of actions fair and good
He likewise gives a frock or livery,
That aptly is put on. Refrain to-night,
And that shall lend a kind of easiness
To the next abstinence: the next more easy;
For use almost can change the stamp of nature,
And either [ ] the devil, or throw him out
With wondrous potency. Once more, good night:
And when you are desirous to be bless'd,
I'll blessing beg of you. For this same lord,
Pointing to POLONIUS
I do repent: but heaven hath pleased it so,
To punish me with this and this with me,
That I must be their scourge and minister.
I will bestow him, and will answer well
The death I gave him. So, again, good night.
I must be cruel, only to be kind:
Thus bad begins and worse remains behind.
One word more, good lady.


Millôr Traduz assim: eu devo ser cruel para ser justo. (I must be cruel, only to be kind)

___________________________________________

Número 7

Ato V, Cena 2, página 127

HAMLET
Sir, in my heart there was a kind of fighting,
That would not let me sleep: methought I lay
Worse than the mutines in the bilboes. Rashly,
And praised be rashness for it, let us know,
Our indiscretion sometimes serves us well,
When our deep plots do pall: and that should teach us
There's a divinity that shapes our ends,
Rough-hew them how we will,--
HORATIO
That is most certain.

Millôr traduz assim:

louvada seja a impulsividade, pois a imprudência nos ajuda  onde fracassam  as nossas tramas muito  planejadas. Isso deveria nos ensinar que há uma divindade dando a forma final  aos nossos projetos mais toscos...

___________________________________________________________

Número 8

Ato I, Cena 3.

Contexto: Polônio aconselhava seu filho Laertes, que ia para França.

LORD POLONIUS
Yet here, Laertes! aboard, aboard, for shame!
The wind sits in the shoulder of your sail,
And you are stay'd for. There; my blessing with thee!
And these few precepts in thy memory
See thou character. Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportioned thought his act.
Be thou familiar, but by no means vulgar.
Those friends thou hast, and their adoption tried,
Grapple them to thy soul with hoops of steel;
But do not dull thy palm with entertainment
Of each new-hatch'd, unfledged comrade. Beware
Of entrance to a quarrel, but being in,
Bear't that the opposed may beware of thee.
Give every man thy ear, but few thy voice;
Take each man's censure, but reserve thy judgment.
Costly thy habit as thy purse can buy,
But not express'd in fancy; rich, not gaudy;
For the apparel oft proclaims the man,
And they in France of the best rank and station
Are of a most select and generous chief in that.
Neither a borrower nor a lender be;
For loan oft loses both itself and friend,
And borrowing dulls the edge of husbandry.
This above all: to thine ownself be true,
And it must follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.
Farewell: my blessing season this in thee!
LAERTES
Most humbly do I take my leave, my lord.

Nenhum comentário:

Postar um comentário